Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动
英雄沦为当今环境运动
。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器扩散、遵守裁
领域
国际条约、区域
备控制与裁
题,在当前
相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正如我们今天所说
那样,当时
裁谈会在谈判达成
条约数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议的焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动的英雄沦为当今环境运动的罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器的扩散、遵守裁军领域的国际条约、区域军备控制与裁军等问题,在当前的相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正如我们今天所说的那样,当时的裁谈会在谈判达成的条约数目方面堪称佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议的焦点是滴滴,
根治疟疾运动的英雄沦为当今环境运动的罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
规模杀伤性武器的扩散、遵守裁军领域的国际条约、区域军备控制与裁军等问题,在当前的相关意义甚至比“冷战”时期还
,
正如我们今天所说的那样,当时的裁谈会在谈判达成的条约数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动
英雄沦为当今环境运动
罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全会员
都对9月首脑会寄予厚望,期待联合
改革取得成果,以使联合
生机
驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器、遵守裁军领域
际条约、区域军备控制与裁军等问题,在当前
相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正如我们今天所说
那样,当时
裁谈会在谈判达成
条约数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议的焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动的英雄沦为当今环境运动的罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国、
创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器的扩散、遵守裁军领域的国际条约、区域军备控制与裁军等问题,在当前的相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正如我们今天所说的那样,当时的裁谈会在谈判达成的条约数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动
英雄沦为当今环境运动
罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机
驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器扩散、遵守裁军
国际条约、区
军备控制与裁军等问题,在当前
相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正如我们今天所说
那样,当时
裁谈会在谈判达成
条约数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议的焦涕,昔日根治疟疾运动的英雄沦为当今环境运动的罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器的扩散、遵守裁军领域的国际条约、区域军备控制与裁军等问题,在当前的相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正今天所说的那样,当时的裁谈会在谈判达成的条约数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议的焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动的英雄沦为当今环境运动的罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器的扩散、遵守裁军领域的国际、区域军备控制与裁军等问题,在当前的相关意义甚至比“冷战”
期还要大,而正如我们今天所说的那样,当
的裁谈会在谈判达成的
目方面堪称处于最佳
期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette mode a eu son heure de gloire.
这种式样曾盛行一时。
Au coeur de cette controverse se trouvait le DDT, qui avait connu son heure de gloire au moment des campagnes d'éradication du paludisme et était aujourd'hui la cible privilégiée du mouvement écologique.
这项争议的焦点是滴滴涕,昔日根治疟疾运动的英雄沦为当今环境运动的罪魁。
L'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies place beaucoup d'espoir dans le sommet de septembre et attend avec intérêt des résultats positifs de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse garder sa vitalité et renouer avec ses heures de gloire.
全体员国都对9月
寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机
驻、再创辉煌。
Des questions telles que la prolifération des armes de destruction massive, le respect des traités internationaux de désarmement, ainsi que la limitation des armements et le désarmement à l'échelon régional, semblent plus importantes aujourd'hui que pendant la guerre froide, époque durant laquelle la Conférence a connu son heure de gloire, comme nous aimons à le dire aujourd'hui, si l'on en juge, bien entendu, par le nombre de traités négociés.
大规模杀伤性武器的扩散、遵守裁军领域的国、区域军备控制与裁军等问题,在当前的相关意义甚至比“冷战”时期还要大,而正如我们今天所说的那样,当时的裁谈
在谈判达成的
数目方面堪称处于最佳时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。